1、9月18日,央行进行1500亿元7天期和1200亿元28天期逆回购操作,中标利率分别持平于2.25%和2.55%。9月18日当周,公开市场累计净投放5251亿元,创4月22日当周以来的最大单周净投放。业内人士称,央行重启28天逆回购,虽有跨节因素,但也引发市场对于后续资金利率上升的担忧。
On September 18th, THE PEOPLE’S BANK OF CHINA (PBC) carried out 150 billion yuan 7-day and 120 billion yuan 28-day reverse repurchase operations, the bid rate were respectively flat with 2.25% and 2.55%. In the week of September 18th, the accumulative net capital investment was 525.1 billion yuan in the open market, a record of the largest single week net capital investment since the week of April 22nd. Industry insiders said that although PBC restarting the 28-day reverse repurchase has the cross-festival factors, it also triggered market worries for the possible follow-up rising of capital interest rates.
2、美国财政部公布数据显示,7月,中国减持220亿美元美国国债,持有规模降至1.2188万亿美元,仍为美国第一大债权国;日本增持69亿美元美国国债,持有规模升至1.1546万亿美元,仍为美国第二大债权国。
U.S. DEPARTMENT OF THE TREASURY released data showing that in July, China's holdings of US Treasury is $ 22 billion, the size of holdings fell to $ 1.2188 trillion, still remaining as America's largest creditor; Japan increased $ 6.9 billion holdings of US Treasury bonds, the size of holdings rose to $ 1.1546 trillion, still America's second largest creditor.
3、新华社消息,随着中国企业持续开拓全球境外市场,“走出去”的路径日趋多元化,注重资产配置,逐渐走向全球价值链前端。业内人士预计,目前中国企业并购的主要产业包括基建、高科技与精准制造,未来增长较快的包括生命科技、环保技术与文化产业。
Xinhua News Agency reported, as Chinese companies continue to explore the global offshore market, the "going out" path has been increasingly diversified, focusing on asset allocation, gradually heading for the front end of the global value chain. Industry insiders estimate that currently the main industries that are merged by Chinese enterprises include infrastructure, high technology and precision manufacturing, the industries that will have a relatively rapid growth in the future include life science, environmental technology and cultural industries.
4、央行发布数据显示,8月,社会融资规模增量1.47万亿,同比多增3600亿;人民币贷款增加7969亿,同比多增213亿。8月末,社会融资规模存量149.83万亿,同比增长12.3%;M2余额151.1万亿,同比增长11.4%。
THE PEOPLE’S BANK OF CHINA (PBC) released data showing that in August, the increment of social financing scale was 1.47 trillion yuan, a year-on-year increase of 360 billion yuan more; the RMB loans increased by 796.9 billion yuan, a year-on-year increase of 21.3 billion yuan more. By the end of August, the stock of social financing scale was 149.83 trillion yuan, a year-on-year increase of 12.3%; the M2 balance was 151.1 trillion yuan, a year-on-year increase of 11.4%.
5、商务部消息,1-8月,我国累计对外直接投资7751.2亿元(折合1180.6亿美元),同比增长53.3%;对外承包工程新签合同额8716.8亿元(折合1327.7亿美元),同比增长6.2%;8月末,我国在外各类劳务人员97.8万人。呈现特点包括,对外投资区域仍呈集中态势,发达国家和地区增长迅速等。
Ministry of Commerce of the People's Republic of China news, from January to August, China's accumulative direct investment abroad was 775.12 billion yuan ($ 118.06 billion), a year-on-year increase of 53.3%; new contract amount of overseas project contracting was 871.68 billion yuan ($ 132.77 billion), a year-on-year increase of 6.2% ; by the end of August, China has got 97.8 million people abroad for all kinds of labor services. The features include that the areas of investment abroad is still showing a centralized trend, the growth in developed countries and regions is rapid and so on.
6、中证网消息,从工信部获悉,《绿色制造工程实施指南(2016-2020年)》正式发布。实施指南提出四大重点任务,包括传统制造业绿色化改造示范推广,资源循环利用绿色发展示范应用,绿色制造技术创新及产业化示范应用,绿色制造体系构建试点。
China Securities Journal online learned from Ministry of Industry and Information Technology of the People's Republic of China that the "Green Manufacturing Project Implementation Guide (2016-2020)" was officially issued. The Implementation Guide proposes four key tasks, including the demonstrative promotion of the green transformation of traditional manufacturing, the demonstrative application of the green development of resource recycling application, the demonstrative application of green manufacturing technology innovation and industrialization, and the construction pilot of green manufacturing system.
7、商务部发布《关于申请公开部分企业原油、成品油进出口资质信息的统一答复》。截至目前,国内所有交易场所均未向商务部申请原油、成品油进出口资质,商务部未核准任何交易场所原油、成品油进出口资质。
Ministry of Commerce of the People's Republic of China issued the "unified response about the application for disclosing crude oil, refined oil import and export qualification information of some of the enterprises." Up till now, all domestic transaction exchanges have not applied for crude oil, refined oil import and export qualification to Ministry of Commerce, Ministry of Commerce has not approved crude oil, refined oil import and export qualification for any transaction exchanges .
8、中国经营报消息,财政部对个人收入信息问题的研究已经有两年以上时间,目前这项工作仍在持续推进中。在企业年金和个人商业保险健康相继纳入个税抵扣范围后,个税递延型养老保险方案的探讨也在推进中。从上海开始申报首个税递延型养老保险试点以来,预计年内出台方案的可能性较大,这将成为当前个税改革一个重要的突破口。
CHINA BUSINESS JOURNAL news, Ministry of Finance of the People's Republic of China has been researching personal income information issue for more than two years, and this work is currently advancing continuously. After enterprise annuity and personal commercial health insurance being incorporated into the scope of the personal income tax deduction, the discussion about personal income tax-deferred pension scheme is also advancing. Since Shanghai began the declaration of the first tax-deferred pension insurance pilot, it is expected that the possibility of introducing the scheme within the year is relatively large, which will become an important breakthrough of the current personal income tax reform.
9、新浪财经消息,人民大学经济学院教授刘凤良表示,短期内需要维持较为宽松的流动性,不急于降杠杆;财政需要维持较为宽松的态势,但是投向更多以改革为目标,逐步实施投向结构的调整。
Sina Finance news, Professor Liu Fengliang of the School of Economics at Renmin University of China (RUC) expressed that to maintain relatively easing liquidity is needed in the short-term, do not rush to drop leverage; the finance needs to maintain a relatively easing posture, but the investment should be more targeted at the reform, progressively implementing the adjustment of investment structure.